Hura tiếng Nga là gì? Câu trả lời chính xác nhất! – wowhay

Hura tiếng Nga là gì, hura hay urra mới đúng, urra là gì, trainghiemhay.com giải thích ý nghĩa hura chính xác nhất!

Hura tiếng Nga là gì?

“Urra” hay “Hura”, thường bị nhầm với “Ura”, Hura là tiếng kêu chiến đấu của Lực lượng vũ trang Nga , cũng như Lực lượng vũ trang Liên Xô và Hồng quân trước đó.

Việc sử dụng Hura bắt nguồn từ thời Trung cổ, bắt nguồn từ cụm từ tiếng Mông Cổ là Hurray.

Hura hay Hurray là “di chuyển” hoặc “tấn công”, chủ yếu được sử dụng trong Chiến tranh thế giới thứ hai.

Hiện nay Hura vẫn được sử dụng trong các cuộc diễu binh và lễ kỷ niệm Ngày Chiến thắng của quân đội Nga cũng như hầu hết các lực lượng vũ trang của Cộng đồng các quốc gia độc lập và trong Lực lượng vũ trang Bulgaria.

Hura đã và cũng được sử dụng như một cụm từ yêu nước biểu thị sự tôn trọng đối với quân đội cũng như đất nước.

Hura có nguồn gốc từ đâu?

Theo trainghiemhay.com tìm hiểu hura có thể có những nguồn gốc như:

Tiếng Mông Cổ:

Thuật ngữ này có thể bắt nguồn từ cụm từ tiếng Thổ Nhĩ Kỳ Ottoman “vur ha” được dịch là “đình công” hoặc từ tiếng Mông Cổ “urakh” có nghĩa là “xé toạc”. Nó được sử dụng làm tiếng kêu chiến đấu của quân đội Đế chế Ottoman và được chuyển thể thành tiếng kêu chiến đấu của Nga “ura”.

Theo Jean Paul Roux, từ “Hurray” xuất phát từ tiếng Thổ Nhĩ Kỳ cổ, được sử dụng cho đến thời trung cổ. Do đó, “ura”, nghĩa là “nó có thể trúng đích”, có thể đã thay đổi phiên âm thành “vura” trong tiếng Thổ Nhĩ Kỳ hiện đại.

Thuật ngữ này có thể bắt nguồn từ các chiến binh của người Hun cổ đại hoặc của Đế chế Mông Cổ có nghĩa là “để tấn công” hoặc “kêu gọi lòng tốt”, được tạo thành “(h) urra” trong tiếng Nga với cùng một ý nghĩa, và từ đó Mông Cổ “Uria” (cách gọi hoặc khẩu hiệu) bắt nguồn từ. Từ “Hurray và Uria” ngày nay được sử dụng ở Mông Cổ từ những người lính cổ đại.

Người Đức:

Thuật ngữ này có thể xuất phát từ tiếng Đức là “Hurren” có nghĩa là “di chuyển nhanh”, được hình thành thành “Hurra” và từ đó “vội vàng” trong tiếng Anh ra đời. Nó vẫn được sử dụng ở Hà Lan và Bỉ nói tiếng Hà Lan trong các lễ kỷ niệm dưới dạng “hoera”, cũng như ở Thụy Điển, Na Uy và Đan Mạch là “Hurra”.

Thuật ngữ này có thể là một biến thể của câu cảm thán thủy thủ thế kỷ 18 “huzzah”, theo truyền thống được nói khi chào.

Trong Thế chiến thứ hai, lính thủy đánh bộ Hoa Kỳ bị thương đã được điều trị ở miền bắc Australia. Thuật ngữ ‘Ooh Rah’ được cho là tiếng lóng địa phương có nghĩa là ‘từ biệt’ hoặc ‘cho đến lúc đó’, mặc dù nó có khả năng là một cách nghe nhầm từ ‘ooroo’ phổ biến hơn.